Nhất Giang Thuỷ (一江水) - Từ Giai Oánh; Mao Bất Dịch

headset 12,245  cloud_download 604

Nhất Giang Thuỷ (一江水)

Đóng góp: danjustince

风雨带走黑夜 青草滴露水
Fēngyǔ dài zǒu hēiyè qīngcǎo dī lùshuǐ
Gió mưa mang đi màn đêm đen tối, sương trên cỏ xanh nhỏ từng giọt.

大家一起来称赞 生活多么美
dàjiā yì qǐlái chēngzàn shēnghuó duōme měi
Mọi người cùng nhau tới hoan nghênh cuộc sống đẹp đẽ đến nhường nào.

我的生活和希望 总是相违背
wǒ de shēnghuó hé xīwàng zǒng shì xiāng wéibèi
Cộng sống và hi vọng của tôi luôn luôn trái ngược nhau.

我和你是河两岸 永隔一江水
wǒ hé nǐ shì hé liǎng'àn yǒng gé yī jiāngshuǐ
Tôi và người là hai bên bờ sông, vĩnh viễn bị ngăn cách bởi một dòng nước lớn.

[Chorus]:
波浪追逐波浪 寒鸭一对对
bōlàng zhuīzhú bōlàng hán yā yī duì duì
Sóng đuổi theo sóng, trên dòng nước lạnh vịt từng đôi.

姑娘人人有伙伴 谁和我相配
gūniáng rén rén yǒu huǒbàn shéi hé wǒ xiāngpèi
Cô nương người người có bạn đồng hành, ai cùng ta kết đôi?

等待 等待 再等待 心儿已等碎
děngdài děngdài zài děngdài xin er yǐ děng suì
Chờ đợi, chờ đợi rồi lại đợi chờ, trái tim đợi chờ đến vỡ vụn.

我和你是河两岸 永隔一江水
wǒ hé nǐ shì hé liǎng'àn yǒng gé yī jiāngshuǐ
Tôi và người là hai bên bờ sông, vĩnh viễn bị ngăn cách bởi một dòng nước lớn.

我的生活和希望 总是相违背
wǒ de shēnghuó hé xīwàng zǒng shì xiāng wéibèi
Cộng sống và hi vọng của tôi luôn luôn trái ngược nhau.

我和你是河两岸 永隔一江水
wǒ hé nǐ shì hé liǎng'àn yǒng gé yī jiāngshuǐ
Tôi và người là hai bên bờ sông, vĩnh viễn bị ngăn cách bởi một dòng nước lớn.

等待 等待 再等待 心儿已等碎
děngdài děngdài zài děngdài xin er yǐ děng suì
Chờ đợi, chờ đợi rồi lại đợi chờ, trái tim đợi chờ đến vỡ vụn.

我和你是河两岸 永隔一江水
wǒ hé nǐ shì hé liǎng'àn yǒng gé yī jiāngshuǐ
Tôi và người là hai bên bờ sông, vĩnh viễn bị ngăn cách bởi một dòng nước lớn.

Người dịch: Grace

Vui lòng click chọn một trong các liên kết ở bên dưới để tải bài bài hát Nhất Giang Thuỷ (一江水) về máy:

Thêm bài hát Nhất Giang Thuỷ (一江水) vào danh sách Playlist

Bài hát cùng ca sĩ
Xem tất cả
Video cùng ca sĩ
Xem tất cả
Bình luận của bạn
chat_bubble 0  comment